Биодобавки
Косметика
Горячая линия:ПН-ПТ9:00 - 18:00
8 (495) 927-48-07

Новый год по-японски

Празднование Нового года в Японии происходит одновременно с нами – в ночь с 31 декабря на 1 января, хотя год Тигра, согласно восточному календарю, наступит только в феврале. Вместо Деда Мороза или Санты здесь приветствуют божество года и поклоняются семи божествам удачи. Перед наступлением нового года очищают свое жилище, тело и душу, а когда январь уже начал отсчет своих дней – внимательно и бережно относятся к первому утреннему пожеланию, первому увиденному сну, первому написанному слову…

Елочка по-японски

Японцы свято соблюдают правило: прежде чем украшать свое жилище особыми новогодними композициями, необходимо провести генеральную уборку. С давних пор – это особый ритуал, который подчеркивает уважительное отношение к божеству года. Сегодня одной из главных причин важности такой уборки считается необходимость выбросить все ненужное, скопленное в прошедшем году, очистить свой дом и себя, встреть новый год с чистым и безмятежным умом и сердцем.

Икебана из сосны и бамбука (Kadomatsu)

­­

Кадомацу – это композиция из сосновых веток, бамбук и веток сливы. Две композиции принято ставить с обеих сторон от входа в дом. Слива символизирует удачу, сосна – долголетие, а бамбук – стойкость. После окончания праздников кадомацу и другие новогодние украшения отвозят к синтоистским храмам, где их сжигают.

Священный венок из рисовой соломы (Shimekazari)

Симэкадзари – это закрученный в венок пучок рисовой соломы, декорированный листьями папоротника и апельсином. Его вешают на входе в дом и даже на радиаторные решетки автомобилей. Это украшение призвано притягивать удачу, защищать от злых духов, а также показывать Божеству года, что в этом чисто убранном доме его уже ждут с чистыми помыслами.

Новогодние рисовые лепешки (Kagami-mochi)

Кагами-моти представляют собой пирожные в виде двух соединенных пирамидкой глянцевых белых «колобков» с апельсином сверху. Иногда эти кулинарные творения украшают водорослями, омарами или сушеной хурмой. Кагами – в переводе с японского означает «зеркало», а моти – «рисовая лепешка». В Новый год композициями с этими пирожными декорируют дом: их оставляют в священной нише токонома, которая есть в каждом доме. Существует древнее поверье, что в эту праздничную ночь почетное Божество года (toshigami) посещает каждый дом, и кагами-моти – это подношение ему. 11 января пирожные относят на кухню, чтобы, разрезав на маленькие кусочки, приготовить из них блюдо под названием Kagami biraki (в пер. с японского бираки означает «открывать»).

Пусть Вам приснится баклажан…

Омисока (Omisoka) - канун Нового года

С окончанием дня, который называется омисока (то есть 31 декабря), японцы наслаждаются традиционным блюдом тошикоши-соба (гречневой лапшой) и отправляются в храм. Здесь до полуночи должны отзвучать 108 ударов колокола, по числу 108 пагубных человеческих страстей. Каждый удар колокола прогоняет дьявольское наваждение, и с последним ударом человек встречает новый год с чистой душой.
Интересно, что на этом торжества новогодней ночи для японцев заканчиваются. Они ложатся спать, чтобы хорошенько отдохнуть перед множеством важных событий, которые произойдут за три дня празднования.

Нэнгадзё (Nengajo) – обязательная новогодняя открытка

Утро начинается с ритуала чтения поздравительных открыток. «За неделю до праздника мы обязательно рассылаем всем родственникам, друзьям, коллегам и клиентам открытки с пожеланиями счастья в новом году. Все открытки обычно приходят и читаются одновременно – 1 января. Нам так нравится читать множество поздравлений, словно каждый отправитель открытки смог побыть с тобой рядом и сказать теплые слова», - рассказывает Кайоко Пеннелл, наша коллега из Японии.

Такоагэ (Takoage) – запустить воздушного змея

В первый день нового года вместе с детьми полагается запускать воздушного змея. Все небо пестрит разноцветными фигурами. Разве не прекрасная традиция?

Хацуюмэ (Hatsuyume) – первый сон в Новом году

Японцы считают, что если сон, который Вы видите в ночь с первого на второе января благоприятный, предстоящий год будет для Вас хорошим. Таким считается сон, в котором Вы видите «сперва – Фудзи, затем – ястреба, и, наконец, - баклажан», что по-японски звучит, как считалка (Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi). Чтобы увидеть такой хацуюмэ, нужно положить под подушку открытку или фигурку, изображающие волшебный корабль такарабунэ, полный золота и серебра, на котором плывут семеро Богов удачи. Эти талисманы можно приобрести во время традиционного новогоднего паломничества по семи храмам тех самых богов. Те, кому не повезет со снами, могут избавиться от неприятностей, пустив поутру листок с изображением такарабунэ в ручей или реку.
Согласно легенде, такарабунэ приплыл из лучшего мира, лежащего по ту сторону моря. Семь богов удачи - Эбису, Дайкоку, Хотэй, Дзюродзин, Фукуродзю, Бисямон, Бензайтен – олицетворяют долгую жизнь, материальное благоденствие, честность, удовлетворённость жизнью, известность, мудрость, силу, щедрость и добродушие.

Какизомэ (Kakizome) – первая надпись в новом году

2 января по традиции японцы занимаются каллиграфией. Они пишут приятные и благожелательные слова и фразы с помощью кисти.

Хацумодэ (Hatsumode) - первый визит в храм в новом году

Все храмы Японии полны людей вплоть до 3-го января. Сюда приходят помолиться о благополучии, счастье и долголетии своих близких. В храме можно купить талисман-оберег от болезней и несчастий – Омамори (Omamori). Здесь же продаются омикуджи (Omikuji) – пожелания, написанные на маленьких кусочках бумаги. Их нужно привязать на растущие вблизи от храма деревья в надежде на удачу и счастье. Специально для хацумодэ многие японцы надевают традиционную одежду – кимоно.

Отосидама (Otoshidama) – в подарок деньги на карманные расходы

По традиции в Новый год взрослые дарят своим детям, племянникам и внукам деньги, которые те с удовольствием тратят на желанные игрушки. Деньги принято класть в маленький конвертик. Интересно, что среди взрослых тоже никто не верит в Деда Мороза и не ищет подарки под… Ну да, ведь елки тоже нет. Друг другу, так же как и детям, принято дарить деньги в конверте.

Фуку-букуро (Fuku-bukuro) - вот это сюрприз!

Фуку-букуро – это запечатанный подарочный пакет, который Вы покупаете на новогодней распродаже, даже не зная, что ждет Вас внутри. Как правило, в качестве сюрприза магазин кладет в пакет различные аксессуары, одежду, сладости. Их стоимость оказывается для Вас в два-три раза ниже первоначальной. А магазин получает возможность избавиться от залежавшегося товара. После покупки пакет, как правило, сразу открывают. И если в нем оказались вещи неподходящего размера, Вы можете тут же поменяться с кем-нибудь – это совершенно нормальная практика общения на новогодних распродажах!

Канэцуки (Hanetsuki) – девчонки играют…

Это традиционная игра с ракеткой и воланом для девочек во время новогодних праздников, похожая на бадминтон.

Кагами-бираки (Kagami-biraki) – пора съесть рисовые пирожные

11 января приходит пора забрать рисовые пирожные в глянцевой глазури из священной ниши токонома и съесть их. Интересно, что первоначально полагалось совершать данный обряд 20 января, но именно в этот день в 1651 году скончался сёгун Иэмицу. В связи с этим печальным событием дата была перенесена. За 11 дней рисовые лепешки затвердевают и трескаются: их раскалывают на кусочки чем-то острым и даже разбивают молотком. Именно поэтому это действо по-японски именуется «открывать, вскрывать рисовые лепешки». Считается, что удача не обойдет Вас стороной, если Вы совершили кагами-бараки.

Новый год по-японски
Празднование Нового года в Японии происходит одновременно с нами – в ночь с 31 декабря на 1 января, хотя год Тигра, согласно восточному календарю, наступит только в феврале. Вместо Деда Мороза или Санты здесь приветствуют божество года и поклоняются семи божествам удачи. Перед наступлением нового года очищают свое жилище, тело и душу, а когда январь уже начал отсчет своих дней – внимательно и бережно относятся к первому утреннему пожеланию, первому увиденному сну, первому написанному слову… Елочка по-японски Японцы свято соблюдают правило: прежде чем украшать свое жилище особыми новогодними композициями, необходимо провести генеральную уборку. С давних пор – это особый ритуал, который подчеркивает уважительное отношение к божеству года. Сегодня одной из главных причин важности такой уборки считается необходимость выбросить все ненужное, скопленное в прошедшем году, очистить свой дом и себя, встреть новый год с чистым и безмятежным умом и сердцем. Икебана из сосны и бамбука (Kadomatsu) ­­ Кадомацу – это композиция из сосновых веток, бамбук и веток сливы. Две композиции принято ставить с обеих сторон от входа в дом. Слива символизирует удачу, сосна – долголетие, а бамбук – стойкость. После окончания праздников кадомацу и другие новогодние украшения отвозят к синтоистским храмам, где их сжигают. Священный венок из рисовой соломы (Shimekazari) Симэкадзари – это закрученный в венок пучок рисовой соломы, декорированный листьями папоротника и апельсином. Его вешают на входе в дом и даже на радиаторные решетки автомобилей. Это украшение призвано притягивать удачу, защищать от злых духов, а также показывать Божеству года, что в этом чисто убранном доме его уже ждут с чистыми помыслами. Новогодние рисовые лепешки (Kagami-mochi) Кагами-моти представляют собой пирожные в виде двух соединенных пирамидкой глянцевых белых «колобков» с апельсином сверху. Иногда эти кулинарные творения украшают водорослями, омарами или сушеной хурмой. Кагами – в переводе с японского означает «зеркало», а моти – «рисовая лепешка». В Новый год композициями с этими пирожными декорируют дом: их оставляют в священной нише токонома, которая есть в каждом доме. Существует древнее поверье, что в эту праздничную ночь почетное Божество года (toshigami) посещает каждый дом, и кагами-моти – это подношение ему. 11 января пирожные относят на кухню, чтобы, разрезав на маленькие кусочки, приготовить из них блюдо под названием Kagami biraki (в пер. с японского бираки означает «открывать»). Пусть Вам приснится баклажан… Омисока (Omisoka) - канун Нового года С окончанием дня, который называется омисока (то есть 31 декабря), японцы наслаждаются традиционным блюдом тошикоши-соба (гречневой лапшой) и отправляются в храм. Здесь до полуночи должны отзвучать 108 ударов колокола, по числу 108 пагубных человеческих страстей. Каждый удар колокола прогоняет дьявольское наваждение, и с последним ударом человек встречает новый год с чистой душой. Интересно, что на этом торжества новогодней ночи для японцев заканчиваются. Они ложатся спать, чтобы хорошенько отдохнуть перед множеством важных событий, которые произойдут за три дня празднования. Нэнгадзё (Nengajo) – обязательная новогодняя открытка Утро начинается с ритуала чтения поздравительных открыток. «За неделю до праздника мы обязательно рассылаем всем родственникам, друзьям, коллегам и клиентам открытки с пожеланиями счастья в новом году. Все открытки обычно приходят и читаются одновременно – 1 января. Нам так нравится читать множество поздравлений, словно каждый отправитель открытки смог побыть с тобой рядом и сказать теплые слова», - рассказывает Кайоко Пеннелл, наша коллега из Японии. Такоагэ (Takoage) – запустить воздушного змея В первый день нового года вместе с детьми полагается запускать воздушного змея. Все небо пестрит разноцветными фигурами. Разве не прекрасная традиция? Хацуюмэ (Hatsuyume) – первый сон в Новом году Японцы считают, что если сон, который Вы видите в ночь с первого на второе января благоприятный, предстоящий год будет для Вас хорошим. Таким считается сон, в котором Вы видите «сперва – Фудзи, затем – ястреба, и, наконец, - баклажан», что по-японски звучит, как считалка (Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi). Чтобы увидеть такой хацуюмэ, нужно положить под подушку открытку или фигурку, изображающие волшебный корабль такарабунэ, полный золота и серебра, на котором плывут семеро Богов удачи. Эти талисманы можно приобрести во время традиционного новогоднего паломничества по семи храмам тех самых богов. Те, кому не повезет со снами, могут избавиться от неприятностей, пустив поутру листок с изображением такарабунэ в ручей или реку. Согласно легенде, такарабунэ приплыл из лучшего мира, лежащего по ту сторону моря. Семь богов удачи - Эбису, Дайкоку, Хотэй, Дзюродзин, Фукуродзю, Бисямон, Бензайтен – олицетворяют долгую жизнь, материальное благоденствие, честность, удовлетворённость жизнью, известность, мудрость, силу, щедрость и добродушие. Какизомэ (Kakizome) – первая надпись в новом году 2 января по традиции японцы занимаются каллиграфией. Они пишут приятные и благожелательные слова и фразы с помощью кисти. Хацумодэ (Hatsumode) - первый визит в храм в новом году Все храмы Японии полны людей вплоть до 3-го января. Сюда приходят помолиться о благополучии, счастье и долголетии своих близких. В храме можно купить талисман-оберег от болезней и несчастий – Омамори (Omamori). Здесь же продаются омикуджи (Omikuji) – пожелания, написанные на маленьких кусочках бумаги. Их нужно привязать на растущие вблизи от храма деревья в надежде на удачу и счастье. Специально для хацумодэ многие японцы надевают традиционную одежду – кимоно. Отосидама (Otoshidama) – в подарок деньги на карманные расходы По традиции в Новый год взрослые дарят своим детям, племянникам и внукам деньги, которые те с удовольствием тратят на желанные игрушки. Деньги принято класть в маленький конвертик. Интересно, что среди взрослых тоже никто не верит в Деда Мороза и не ищет подарки под… Ну да, ведь елки тоже нет. Друг другу, так же как и детям, принято дарить деньги в конверте. Фуку-букуро (Fuku-bukuro) - вот это сюрприз! Фуку-букуро – это запечатанный подарочный пакет, который Вы покупаете на новогодней распродаже, даже не зная, что ждет Вас внутри. Как правило, в качестве сюрприза магазин кладет в пакет различные аксессуары, одежду, сладости. Их стоимость оказывается для Вас в два-три раза ниже первоначальной. А магазин получает возможность избавиться от залежавшегося товара. После покупки пакет, как правило, сразу открывают. И если в нем оказались вещи неподходящего размера, Вы можете тут же поменяться с кем-нибудь – это совершенно нормальная практика общения на новогодних распродажах! Канэцуки (Hanetsuki) – девчонки играют… Это традиционная игра с ракеткой и воланом для девочек во время новогодних праздников, похожая на бадминтон. Кагами-бираки (Kagami-biraki) – пора съесть рисовые пирожные 11 января приходит пора забрать рисовые пирожные в глянцевой глазури из священной ниши токонома и съесть их. Интересно, что первоначально полагалось совершать данный обряд 20 января, но именно в этот день в 1651 году скончался сёгун Иэмицу. В связи с этим печальным событием дата была перенесена. За 11 дней рисовые лепешки затвердевают и трескаются: их раскалывают на кусочки чем-то острым и даже разбивают молотком. Именно поэтому это действо по-японски именуется «открывать, вскрывать рисовые лепешки». Считается, что удача не обойдет Вас стороной, если Вы совершили кагами-бараки.

Подходящие товары